• Artykuły

        • ZAKUPY SPOŻYWCZE OCZAMI WARSZAWIAKÓW

          W Warszawie obserwujemy bogaty wybór produktów spożywczych. W mieście znajdują się supermarkety, jak również małe sklepiki, warzywniaki, bazary oraz stoiska. Każdy konsument ma możliwość znalezienia produktów żywnościowych dostosowanych do swojej diety oraz upodobań. Na warszawskich półkach znajduje się wiele towarów – tradycyjnych, zagranicznych, bio-żywności. W celu zbadania preferencji mieszkańców miasta uczniowie przeprowadzili sondę, której wyniki zostały przedstawione na zamieszczonych poniżej diagramach.

          Wyniki sondy  wskazują, że warszawiacy preferują zakupy zarówno w małych, lokalnych sklepikach, jak i w dużych supermarketach czy bazarach i stoiskach ulicznych. Robiąc zakupy poszukują najczęściej produktów nietuzinkowych, z zagranicy, oferujących im nowe  oryginalne smaki. Nadal jednak jest spora grupa mieszkańców Warszawy, która preferuje zakup tradycyjnych produktów. Natomiast jeśli chodzi o wybór produktów z oferty żywności ekologicznej niestety jest to najmniej liczna grupa wśród osób badanych, być może z uwagi na ich nadal wysokie ceny.

           

          GROCERY SHOPPING in the eyes of VARSOVIANS

          In Warsaw we observe a wide variety of groceries. In the city there are supermarkets, as well as small shops, grocery stores, bazaars and stalls. Every consumer has the ability to find food products tailored to his diet and preferences. On Warsaw shelves there are many goods – traditional, foreign, as well as organic food. In order to investigate preferences of inhabitants of the city, students conducted a poll, the result of which are shown in the diagrams listed below.

           

          Poll results indicate that Varsovians prefer shopping in small, local shops and large supermarkets, bazaars and street stalls. While shopping they most frequently are looking for original products, from abroad, offering them new flavours and tastes. However, there is still a large group of Warsaw residents who prefer to purchase traditional products. Nevertheless, when it comes to choosing the food products from the organic food offer, surprisingly, there is the smallest interest, perhaps due to still high prices of these products.

          Artykuł przygotowany przez uczennice klasy 2F, Julie Sieradz


           

          ZDROWA ŻYWNOŚĆ MOKOTOWA

          W kwietniu 2016 wraz z innymi uczestnikami projektu wybraliśmy się na spacer po Mokotowie w celu znalezienia tanich restauracji ze zdrową i smaczną żywnością. Zbadaliśmy kilka i wybraliśmy najlepsze , m.in. „PRASOWY”, czyli bar mleczny, w którym można znaleźć tradycyjne polskie produkty, „Mezze” czyli kuchnia wegetariańska, gdzie dostaniemy dość popularny ostatnio hummus oraz falafel. Postanowiliśmy razem z gośćmi przetestować kolejną wegetariańską knajpkę, „Krowarzywa”. Uczniowie naszego liceum razem z gośćmi ze szkoły partnerskiej w Niemczech podczas badań rynku żywności na terenie Mokotowa znaleźli alternatywę dla niezdrowych fastfoodów. Spróbowali wegetariańskich burgerów z cieciorką i napoju rabarbarowego z czarną marchwią. Podczas prowadzonych obserwacji okazało się, że talerze, na których podano żywność są jadalne, ponieważ wyprodukowane z orkiszu. To doskonałe rozwiązanie czyni działalność lokal ze zdrową żywnością bardziej ekologicznym. Badania zostały udokumentowane zdjęciami oraz filmem, w którym grupa młodzieży przedstawiła produkty w języku angielskim.

          HEALTHY FOOD IN MOKOTÓW DISTRICT

          In April 2016, together with our colleagues from partner schools, we took a stroll around the Mokotów district to find out the places serving healthy, cheap and tasty meals. After doing a short research we picked the best places, like “PRASOWY” traditionally called “a milky bar” offering a wide variety of traditional Polish dishes. There is also “MEZZE” offering vegetarian meals, where you can find increasingly popular recently hummus or falafel. We even visited another vegetarian restaurant originally called “KROWARZYWA”. Students from our school found even an alternative offer to the unhealthy food products available in Mokotów district. It is full burgers made from hummus chickpea and rhubarb or rhabarbarin juice with black carrot. Even the plates on which they serve you the food are eatable as they are made from spelt flour. It is an excellent opportunity to try ecological organic food. Everything was recorded by the students from Germany and Poland and made into a film called “Vege Burger Movie”.

          Artykuł przygotowany przez Jalante Rakowską i Julie Sieradz z klasy 2F

           


           

          Nasza szkoła rozpoczęła w 2015 r. pracę nad dwuletnim projektem europejskiego programu Erasmus+, którego hasłem przewodnim jest MENS FERVIDA IN CORPORE SANO: LEARNING THROUGH FOOD AND PHYSICAL ACTIVITIES czyli : „ W zdrowym ciele, zdrowy duch : uczenie się poprzez jedzenie i aktywność fizyczną”. Dlatego młodzież uczestnicząca w projekcie zainteresowała się możliwościami uprawiania sportu przez osoby niepełnosprawne. Dowiedzieliśmy się, że na terenie Warszawy działają aktywnie cztery kluby zrzeszające niepełnosprawnych zawodników. Z jednym z klubów nawiązaliśmy współpracę, dzięki czemu podczas warsztatów organizowanych przez naszą szkołę w Polsce, w kwietniu 2016 roku, mogło odbyć się spotkanie z niepełnosprawnymi szermierzami z Integracyjnego Klubu Sportowego AWF Warszawa, którzy pokazali nam, że niepełnosprawność nie przeszkadza w aktywnym spędzaniu czasu i uprawianiu sportów.W czasie spotkania mieliśmy przyjemność poznać pana Adriana Castro, zdobywcę nagrody Szabli Kilińskiego oraz brązowego medalistę z Paraolimpiady w Rio 2016. Wydarzenie miało na celu uświadomienie młodzieży i nauczycielom zaangażowanym w realizację projektu, że każdy może osiągnąć postawione sobie cele. Our school in 2015 started work on a two-year-project Erasmus+ entitled MENS FERVIDA IN CORPORE SANO: LEARNING THROUGH FOOD AND PHYSICAL ACTIVITIES.

          Students working on the project decided analyse the possibilities of training sport offered to the disabled. After making a short research we found out that whithin the capital area there are four sports clubs for the disabled competitors.  One of them is located on the premises of Physical Education Academy in Warsaw. This is the club for disabled fencers. During the workshops in Warsaw in April 2016 there was arranged a meeting with disabled competitors from the Integration Fencing Club for students from schools participating in the projects from Spain, France, Germany and Poland. Not only did the students watched a training session  but also conducted the interview with Adrian Castro, the winner of several prestigious prizes and awards in fencing competitions (e.g. Para Olympics bronze medal in Rio de Janeiro in 2016). The meeting let us realize that disability doesn’t stop you from being active and doing sports, and that it is important to achieve goals and take new challenges and opportunities. 

          Artykuł przygotowany przez Michalinę Rosłoń i Julię Kozal z klasy 1C

          Poniżej prezentacja na temat Integracyjnego Klubu Sportowego AWF Warszawa przygotowana przez Zuzannę Wilczyńską z klasy 2B

          Prezentacja_-_Adrian_Castro.pdf


           

          WARSZAWA WSPIERA NIEPEŁNOSPRAWNYCH

          Osoby zmagające się z problemem niepełnosprawności mogą skorzystać z wielu udogodnień na terenie stolicy. W drodze na zakupy wsiadając do autobusu mogą liczyć na pomoc kierowcy oraz skorzystać z podjazdu lub specjalnego miejsca dostosowanego do potrzeb osoby poruszającej się na wózku. Wiele sklepów również oferuje udogodnienia dla ludzi niepełnosprawnych takie jak np. windy lub rampy. W przypadku rozmaitych problemów uzyskują oni pomoc od pracowników sklepu. Często bliscy osób poruszających się na wózkach wspomagają je podczas zakupów spożywczych.

          WARSAW SUPPORTS THE DISABLED

          People struggling with the problem of disability can take advantage of many facilities in the capital. On the way to the shop, getting on the bus they can rely on the help of the driver and they are able to use the driveway or a special place tailored to the very needs of a person moving in a wheelchair. Also, many stores offer a wide range of facilities for people with disabilities such as lifts or ramps. In case of various problems the disabled can obtain the assistance from the store employees. Quite often however, still relatives of people in wheelchairs help them the most while grocery shopping or with other everyday activities and daily routine.

           

          Artykuł przygotowany przez Julie Sieradz z klasy 2F